Translation of "that 's way" in Italian


How to use "that 's way" in sentences:

That's way too many coincidences for this old cop.
Sono fin troppe coincidenze per un vecchio poliziotto come me.
And that's way beyond chaos, mate.
E questo è molto peggio del caos, amico.
That's way out of my league.
E' fuori dalle mie competenze, Elliot.
You're about to breathe air that's way over your pay grade, so listen.
Stai per entrare in una zona ben al di sopra delle tue competenze, ascolta.
That's way past the Red Line.
E' ben oltre la Linea Rossa.
That's way more important than some stupid kids.
È molto più importante di qualche stupido bambino.
That's way too much baggage for a guy like you.
È un fardello troppo grosso per un tipo come te.
That's way outside the areas defined by the other locations.
E' molto lontano dagli altri luoghi.
No, that's way past really not normal.
No, e' ben lontano dall'essere normale.
Are you familiar with the expression, "That's way too much car for you"?
Sai che significa "Quell'auto e' troppo potente per un neopatentato"?
Well, that's way off the map.
Beh, e' parecchio fuori dalla cartina.
Please, don't harangue me about stuff that's way, way, down...
Non stressarmi per cose che sono ancora...
That's way too far to climb.
Da qui e' troppo lontano per salire.
He also happens to have these bionic arms and a big, glowing rock for a heart, but that's way later on in the story.
Aveva anche queste braccia bioniche e una grande pietra luminosa come cuore. Ma questo accade molto piu' in la' nella storia.
Eliza's a genius, but that's way out of character for her.
Eliza è geniale, ma questo non sarebbe proprio da lei.
That's way different than this one here murdering a boy.
È molto differente da questa qui che ha ucciso un ragazzo.
That's way more information than I needed.
Molte piu' informazioni di quante me ne servissero.
Yeah that's way better than having friends.
Si', e' molto meglio di avere degli amici.
Somehow that's way down on my list of worries.
Stranamente è l'ultima delle mie preoccupazioni. Già.
That's way above my pay grade.
Non sono pagato abbastanza per quello.
That's way below what I'm worth.
E' molto al di sotto di quel che valgo.
No, no, that's way too basic.
No, no, no, troppo semplice. Il 24.
That's way too old for me.
Troppo vecchia per i miei gusti.
But... that's way beyond the scope of her programming.
Ma... Va ben oltre lo scopo per cui e' stata programmata.
That's way out in my pleasant.
E' un po' fuori mano per me.
It's mainly used in engineering and construction, mostly jungle planets, but that's way in the future, and not here.
E' usata soprattutto in ingegneria e nelle costruzioni, perlopiu' nei pianeti giungla, ma questo in un futuro remoto, e non qui. Cosa ci fa, qui?
Maybe trying to kill you was stupid, 'cause you being alive, knowing the truth... that's way better.
Forse cercare di ucciderti e' stato stupido. Perche' saperti in vita, conscio della verita', e' ancora meglio.
There are things happening here that's way out of control.
Qui stanno succedendo cose che sono decisamente fuori controllo.
No, t-that's way too involved, Sophie.
E' perfetta. No, e' troppo complicato, Sophie.
Life begins, and that's way harder to handle than any dragon.
Inizia la vita, che e' piu' dura da gestire di ogni drago.
That's way too simple for these jokers.
E' troppo facile per quei buffoni.
To begin with, it's going to be a society that's way in advance of our own.
Tanto per cominciare, sarà una società che è molto più avanzata della nostra.
Results could take up to a week to come back -- that's way too long for the patients and the families who are suffering.
I risultati delle analisi potevano arrivare dopo una settimana, troppo tempo per i pazienti e per le famiglie che soffrivano.
6.3529880046844s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?